| |
| |
122 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. te quero En ti puedo darle vida a una poesia, y estare a tu lado acompañandote hoy y siempre, tu sabes que te quero, lo que tu no sabes es que sin ti me muero. ترجمه های کامل I love you Ti voglio bene | |
| |
| |
| |
| |
1175 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Submission rules Submission rules
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.
[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.
[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.
[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal. ترجمه های کامل قواعد المشاركة Interneto svetainÄ—s taisyklÄ—s Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt Rregullat e paraqitjes | |
| |
| |
278 زبان مبداء Marvin Gaye : The Real Thing Marvin Gaye was more than a singer. He was more than a writer. He was a man able to take emotion and passion and all kings of feeling and sculpt then with music until they became more than just records. They became artistic statements.Marvin Gaye was a poet. He was a genius. There`s never gonna be anybody like him. Dick Clark ترجمه های کامل Marvin Gaye: Algo Real | |
| |
210 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Inglês nada sei,mas no prox ano escolar vou me... Inglês nada sei,mas no prox ano escolar vou me escrever na Univercidade Senior e vou estudar inglês Já comprei um dicionario Português Inglês e Inglês Português.
Quanto ao teu paÃs pelos comentários que já vi è belo demais
Beijos para ti e uma boa semana ترجمه های کامل I don't know English at all | |
193 زبان مبداء Message for people who ask for translations on the message field It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left. Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.
Thanks! :)
<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky ترجمه های کامل Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mensajes Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi Μήνυμα για όσους ζητοÏν μεταφÏάσεις στον χώÏο των μηνυμάτων Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke Съобщение за хората, които молÑÑ‚ за превод в полето за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Beskjed for folk som spør etter oversettelse pÃ¥ Meddelande till människor som efterfrÃ¥gar översättningar i meddelandefältet podnoÅ¡enje teksta na prevod Message for people who ask for translations on the message field Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld erbitten Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات ÙÙŠ Øقل الرّسالة Wiadomość dla osób, które proszÄ… o tÅ‚umaczenie w polu wiadomoÅ›ci 给希望在消æ¯åŒºç´¢è¯‘的人的通知 Ãœzenet azok számára, akik az üzenetmezÅ‘ben kérik a fordÃtásokat Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто запитує переклади в полі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld Odkaz pre ľudÃ, ktorà si vyžiadali preklad v odkazovom texte Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet הודעה ל×× ×©×™× ×©×ž×‘×§×©×™× ×ª×¨×’×•× ×‘×©×“×” ההודעה Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar à skilaboðasvæðinu Ohje Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole メッセージ欄上ã§ç¿»è¨³ã‚’望ã¾ã‚Œã‚‹çš†ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ InformÄcija cilvÄ“kiem, kuri pieprasa tulkojumus Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod Atrodo taip Juhis Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù It liket derop dat jim in tekst Mesazh për personat që kërkojnë përkthime në fushën e mesazheve Nuntium pro eis qui desiderunt proponere novum textum vertendum in campo texti Boodskap vir mense wat vir vertalings in die vertalingsveld aanvra Dealráionn sé go bhfuil teacs le haistriú agat Порака за кориÑниците кои бараат превод во полето за пораки پیام برای اÙرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام تقاضای ترجمه می‌کنند | |
| |
| |
| |
273 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Boa noite Tens um lindo nome Panida meu nome... Boa noite Tens um lindo nome Panida meu nome é Teresa tenho 59 anos tenho um companheiro maravilhoso,tenho dois netos um rapaz de 18 e menina de 12 ,acrescentei mais 4 netos 3 rapazes e uma menina tenho uma mãe maravihosa e familia e a que adquiri tambem são maravilhosos, moro na margem do rio Tejo propriamente na ontra banda do Tejo. ترجمه های کامل Good evening! You've got a nice name, Panida. | |
297 زبان مبداء Message for people who submit translations on the message field It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.
The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.
Best regards, Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.
Thanks! :) ترجمه های کامل Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke Ñъобщение за хората,които изпращат превод в полето за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi Beskjed til folk som legger til oversettelser pÃ¥ forumet Message for people who submit translations on the message field Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges Çeviri Yapanlara Mesaj Nachricht für Leute, die eine Ãœbersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke Φαίνεται πως υποβάλλετε ... Wiaomość dla ludzi, którzy oddajÄ… tÅ‚umaczenia do oceny w polu wiadomoÅ›ci Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet Ãœzenet azon személyek számára, akik fordÃtásokat adnak közre az üzenet mezÅ‘ben تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات ÙÙŠ Øقل الرسالة 致在信æ¯æ 里填写译文的译者 Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld Odkaz pre ľudÃ, ktorà odoslali preklad v odkazovom texte Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet הודעה ל×× ×©×™× ×©×©×•×œ×—×™× ×ª×¨×’×•×ž×™× ×‘×©×“×” ההודעה Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar à skilaboðasvæðinu Ohje Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod メッセージ欄上ã§ã€ç¿»è¨³ã‚’æ出ã™ã‚‹çš†ã•ã‚“ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ Neteisingai pateikiate vertimus. Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole. Juhis Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild Mesazh për personat që paraqesin përkthimet në fushën e mesazheve ÐŸÐ¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ…, хто пропонує переклади в полі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½ÑŒ Boodskap vir mense wat vertalings in die boodskap veld wil indien Teachtaireacht do daoine a cuireann isteach aistriú ar an réimse teachtaireacht उन लोगों के लिठसूचना जो अनà¥à¤µà¤¾à¤¦ संदेश कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° में करते हैं پیام برای اÙرادی Ú©Ù‡ در قسمت پیام، ترجمه تØویل می‌دهند ข่าวสารสำหรับคนที่ส่งคำà¹à¸›à¸¥à¹ƒà¸™à¸à¸¥à¹ˆà¸à¸‡à¸‚้à¸à¸„วาม МакедонÑки MesaÄo por tiuj, kiuj sendas tradukaĵojn en la mesaÄo-kampo | |